A CONTRASTIVE SEMANTIC STUDY OF ARABIC WORDS (TAQWĪM, TAQYĪM) AND THEIR ENGLISH ‎COUNTERPARTS

Authors

  • Om Alkhir Mohammed Department of Arabic Language, Faculty of Arts, University of Omar Al-Mukhtar, Libya Author

Keywords:

Lexical Analysis, Semantics, Modern ‎Coinage Semantics, Componential Analysis

Abstract

This study looks at two Arabic words from the same root *q-w-m* (‎ق و م‎): taqwīm (‎تقويم‎) ‎and taqyīm (‎تقييم‎). Both are used today to talk about evaluation and assessment, but they have ‎different histories. Taqwīm comes from the verb qawwama (‎قوَّم‎) and has two meanings in classical ‎Arabic: (1) straightening or correcting something, and (2) determining value or price. Taqyīm comes ‎from qayyama (‎قيَّم‎) but does not appear in any classical Arabic dictionary. It seems to be a modern ‎word influenced by foreign languages like English (evaluation, assessment) and French (évaluation).‎ 

Using classical dictionaries such as Lisān al-ʿArab, Al-Qāmūs al-Muḥīṭ, and Tāj al-ʿArūs, as well as ‎modern ones like Al-Muʿjam al-Wasīṭ, this study traces where these words came from and analyzes ‎their meanings. It also looks at the 2002 decision by the Academy of the Arabic Language in Cairo to ‎approve qayyama.‎

The study finds that taqwīm can express both corrective and evaluative meanings, while taqyīm only ‎expresses evaluation. More importantly, taqwīm alone is enough because context always makes the ‎meaning clear. The introduction of taqyīm was unnecessary. It is a modern invention influenced by ‎foreign languages. The study ends with advice for translators and writers on how to use these terms ‎correctly.‎

Published

2026-06-20

Issue

Section

البحوث المنشورة في العدد

How to Cite

Mohammed, O. A. (2026). A CONTRASTIVE SEMANTIC STUDY OF ARABIC WORDS (TAQWĪM, TAQYĪM) AND THEIR ENGLISH ‎COUNTERPARTS. Majallat Jami’at Wadi Al-Shati’ Lil-ʿUlum Al-Insaniyya, 2(1), 104-113. https://waujhs.com.ly/index.php/waujhs/article/view/82